Финансы

Отличия скандинавских языков от немецкого. Что значит "скандинавские языки". Диалекты и литературные языки

Бывает и такое: вроде бы ты уже и говоришь (например, на шведском), и вот сидишь в кафе в полной уверенности в том, что за соседним столиком архитекторы обсуждают на шведском свой проект. Потом, правда, оказывается, что на самом деле они говорили на норвежском. Почему так происходит? Конечно же, исторически это связано с тем, что викингам в свое время не сиделось на месте, - слишком много они накружили по глади кристально чистых фьордов, и потому языки Скандинавии действительно имеют некоторые фонетические сходства. Для «погруженных» в воду фьордов будут заметны не только умляуты Å, Ä, Ö, Æ, Ø, но и различные выкрутасы грамматики. Самым популярным языком т.н. северной группы сейчас является финский, затем следует шведский, норвежский наступает ему на пятки, датский крепко держит позицию, исландский по-прежнему остается в стороне.

Датский выделяется из двух других главным образом потому, что существует большое расхождение между письменным и разговорным языком. Слова сокращены, согласные смягчились, а концы почти проглотили. Чтобы сделать его еще более сложным, многие слова содержат характерный ответ, датский ответ на гортанную остановку. Для людей, говорящих на шведском и норвежском языках, многие образцы датского языка кажутся совершенно случайными. Много времени мы отказываемся и прибегаем к разговору по-английски. Но все зависит от привыкания к ней и понимания различий в произношении.

Финский язык

Вообще-то, финский попал в этот список только потому, что мы привыкли ассоциировать его с севером. Язык не чисто скандинавский, принадлежит к финноугорской семье. Сложность его грамматики балансирует на уровне китайских иероглифов. Но есть и исключения: из 15 существующих падежей используются 6–7, предлогов нет, при склонении окончания увеличивают слово. Одно слово может состоять из нескольких, тогда оно читается как предложение. В этом случае на помощь приходит фиксированное ударение на первом слоге. Нужно постараться скорее запомнить, как читаются удвоенные согласные и гласные, - это главный ступор. На сайте unelma.narod.ru предлагаются упражнения и уроки по изучению «с нуля», на www.suomea.ru можно скачать учебники финского, музыку, диалоги и то, что поможет быстрее сориентироваться. В Хельсинки, например, придется соображать быстро - по сравнению с другими городами и деревнями скорость речи там выше. В этом случае пригодится фраза: Olkaa hyvä, toistakaa vielä kerran! Minä en ymmärrä, mitä sä sanoit (Повторите, пожалуйста, а то я не понимаю, о чем идет речь). Ехать на север Финляндии без знания языка можно в случае, если вы планируете жить один в доме и ни с кем не разговаривать. «Английский там знают далеко не все, поэтому местным жителям очень приятно, когда с ними говорят на их родном языке», - говорит Юля, поклонница финского. Интерес к языку может обернуться перспективой бесплатного обучения в одном из финских университетов.

Вот как датчанин, швед и норвежец скажут: «Как тебя зовут?»

Чтобы иметь возможность поговорить со своими скандинавскими соседями, вам нужно немного узнать о различиях в лексике. Особенно, когда датчанин или норвежец разговаривают со шведом, им нужно иметь много слов в своем пассивном словаре, то есть они должны понимать их, но не обязательно использовать их. Есть и некоторые ложные друзья, которых нужно следить; если швед и норвежец согласятся что-то сделать вместе, швед будет ожидать, что будет очень весело, но норвежцы будут готовиться к чему-то более спокойному и расслабляющемуся.

Шведский язык

Формула Швеции - это экономия + простота + экологичность. В Швеции нет путаницы: называть кого-то на Вы или на Ты. Несмотря на возраст, все называют друг друга на ты. В Швеции сортируют мусор, активно занимаются спортом, придумывают новые названия для кружек в «Икеа». Будучи студентами, отрываются на полную катушку, чтобы потом притворяться скромными и сдержанными успешными людьми. Естественно: в Швеции нет того обилия ароматов, как у нас летом в метро. Удивительно: в Швеции нет детских домов, а для того, чтобы усыновить ребенка-шведа, нужно много лет простоять в очереди. Языковая интуиция шведов позволяет им хорошо понимать на слух норвежский, они считают его радостным языком. Про датский язык шведы шутят, что это - язык с картошкой во рту, и понимают его лучше письменно. Самая главная трудность в шведском - мягкая фонетика и мелодика языка, которую в Москве без языковой среды не сымитируешь. Некоторые фанаты языка для того, чтобы преуспеть в копировании интонаций, записывают себя на диктофон. 12 уроков от Шведской радиостанции можно скачать бесплатно тут, а здесь - лучшая подборка обучающих программ. «Честно говоря, шведа удивит, если кто-то знает шведский… Они искренне не понимают, зачем учить этот язык, когда их страна такая маленькая. Ведь проще говорить на английском - во всех школах английский с 1-го класса идет обязательно и он у них прекрасен», - говорит мне Оля, изучающая шведский уже несколько лет. По грамматике шведский похож на английский и французский. В некоторых шведских словах со временем отпала буква w, но смысл остался прежним: ork - работать, червяк - orm. В алфавите w появилась только 4 года назад. Если прислушаться, еще больше похожих слов найдется у шведского и немецкого. Гранит, т. е. руны проще будет грызть тому, кто хотя бы чуть-чуть знал немецкий. Французские же влияния возникли в шведских словарях на почве любви к Наполеону. Любовь вскоре прошла, а галлицизмы остались. В шведском языке порядок слов четко регламентирован и обусловлен смысловым акцентом. Причем смысл может выражаться любой частью речи, следовательно, это может быть не только подлежащее. Можно сказать: «Пушистый белый котик не знает, что такое фантом», и в этом случае будет важным, что именно пушистый (а не рыжий) котик не в курсе, что такое фантом. Фразу можно крутить n-раз, пока первое слово не возьмет на себя всю важность сообщения и не откроет слушателю всю истину. Преимущества шведского в том, что на нем можно бесплатно учиться. Шведский институт пропагандирует свою культуру, щедрой рукой раздавая стипендии. Тот, кто уже имеет одно высшее образование, но до сих пор не определился, что ему делать в России, может выбрать добрые условия Studyinsweden.ru и, выучив язык, отправиться в путь.

Не могли бы вы написать это для меня?

Несмотря на некоторые различия в лексике, письменные датские и письменные норвежские языки почти идентичны. Это связано с тем, что Норвегия принадлежала Дании между 14 и 19 веками, а королевская, интеллектуальная и административная власть королевства сосредоточена в Копенгагене, все должностное лицо должно было быть написано на датском языке. Однако датчане никогда не находили своего пути на разговорном языке, однако географическая близость к Швеции играла большую роль.

Означает ли это, что шведы, норвежцы и датчане не должны разговаривать друг с другом?

Им нужно будет приложить немного усилий для общения. Вы можете понимать язык только в том случае, если вы получаете много ввода, а главное - речь. Это верно и для этого типа односторонней связи, где вам не требуется воспроизводить другой язык, но все равно придется расшифровывать то, что говорит ваш разговор. Чтобы иметь возможность «полуобязаться», вам просто нужно привыкнуть к языку.

Датский язык

В 29 буквах алфавита прячется 20 согласных и 26 гласных звуков. Перечеркнутое Ø и другие буквы внешне напоминают неправильную раскладку кириллицы. Раньше датский был языком Норвегии и, может, остался бы им, если бы с ним не начали происходить изменения во внутренней структуре: исчезла долгота согласных, появился «толчок», глагол перестал изменяться по числам, ну и другие чудеса. Говорят, что датский - язык медленный и долговязый. К счастью, это говорят не эстонцы. Несмотря на вопиющие неудобности в фонетике, понять друг друга на датском пытаются около 6 млн человек. Ударение в датском в отличие от фиксированного первого слога в финском динамическое. Ассорти вариантов и расхождений в произношении слова сопутствуют весь процесс обучения. Поэтому лучше не только читать, но и слушать, не отходя от слова. Курс с «говорящими диалогами» www.speakdanish.dk может чуть облегчить задачу. На портале www.multikulti.ru есть неплохая подборка изданий, радио, словарей, но особо обольщаться не стоит - не все ссылки активны. Довольно часто наравне с датским идет речь о фарерском языке - языке-соседе Дании. Хорошие преподаватели есть, но желающих тратить время на изучение языка небольшой группы островов пока не так много, поэтому идея с изучением фарерского пока ждет своего часа.

Если бы шведы никогда не слышали ни одного датчанина, они бы совсем не понимали, независимо от многих лингвистических сходств. Как оказалось, средний ребенок на самом деле самый понимающий в этой семье - норвежцы - явные победители, когда дело доходит до понимания их соседей по языку. Для этого есть три основные причины. Во-первых, норвежский - это просто «средний ребенок» - написанный как датский, но звучащий как шведский. Поэтому норвежцы должны понимать людей, которые не говорят так, как они, иначе они не смогут путешествовать в своей стране!

Норвежский язык

Язык, на котором будет проходить Евровидение в этом году, открыт для понимания шведским и датским языкам. Историческое дно норвежского глубоко испещрено всевозможными диалектами. С языком экспериментировали до 2002 года, когда пробовали объединить в один нюнорск (новый норвежский, разговорный) и букмол (литературную форму) и создать самнорск. Проект провалился, все говорят так, как и прежде. Не так давно в Скандинавской школе открылся Nordic Club, в котором по пятницам и субботам можно весело и с пользой проводить время: читать стихи, петь норвежские песни, слушать лекции, смотреть кино. В прошлый раз повар из посольства Норвегии приготовил вкусные пряничные домики, впереди ожидается встреча с писателем. Вход бесплатный, единовременный членский взнос за пользование библиотекой - 300 руб. Некоторые книги на скандинавских языках (не только на норвежском) можно брать домой.

Это означает, что вы можете выбрать для изучения норвежского языка, если хотите, чтобы вы легко поняли два других языка. Но если вы предпочитаете шведский или датский - пойдите для этого! В конце концов, семьи держатся вместе, и с небольшим терпением, открытости, вы должны быть в состоянии понять себя где угодно в Скандинавии, независимо от того, какой из трех языков вы говорите.

Масштабы материала не позволяют быть уверенными в связи этого языка с германским и его дочерними языками. Он известен как прото-скандинавский, или древний скандинавский, но демонстрирует несколько характерно северногерманских черт. Самые ранние надписи могут отражать стадию, иногда называемую северо-западногерманской, до расщепления Северного и Западногерманского. Только после ухода Углов и Ютов и установления на юге границ между скандинавами и немцами разумно говорить о четко скандинавском или северогерманском диалекте.

Исландский язык

Когда-то родной язык Бьорк был датским языком. Исландский - редкость, в который влюбляются все, кому близка аскетичность, свежий воздух и мифология саг (это такие длинные, запутанные истории, в которых какой-нибудь воспитанник Бракмансондера Зигмундсон ходит на тинг, т. е. на собрания, плавает на корабле, сражается и т. д.). Исландский практически закрыт для новых влияний и находится под защитой тех, кому он дорог. Консервативное общество исландцев воспитывает свой язык, придумывая даже для таких слов, как эволюция, социальный, техника, космос, мутация, калория, спектр, стадион, автобус, кинофильм, атом, факультет, энергия, фотоаппарат собственные эквиваленты. Мобильный телефон - это farsími от sími - так называли волшебную нить, которую использовали для связи герои древних саг. В Исландии каждый человек имеет личное имя (из ограниченного списка) и вместо фамилии – производ ное от имени отца или мамы. Например, если папа - Сигвурд, а мама - Мелиа, то дочка может выбрать себе имя Сигвурдdóttir (дочь Сигвурда). Изображение исландского сложным языком - это еще один из психологических приемов сохранения языка. На сайте islenska.ulver.com есть несколько уроков с прочтением предложений, тогда покажется, эти закорючки звучат намного спокойнее. Вы, например, догадались, что за Íslensk-ensk orðabók скрывается всего лишь словарь исландского языка?

Надписи из последней части Древнего периода показывают северный германский язык как отдельный диалект. Информация о самых ранних стадиях Старого Скандинавского периода также получена из рунических надписей, которые стали более многочисленными после создания короткой рунической футарки об объявлении. Расширение скандинавских народов в эпоху привело к созданию скандинавской речи в России, Шетландские острова, Гебриды и, а также части Англии, Франции и России. Скандинавские языки позже исчезли на всех этих территориях, кроме Фарерских островов и Исландии, благодаря поглощению или исчезновению скандинавского населения.

Время появления германских племен на территории Скандинавии точно неизвестно. Первые упоминания о Скандинавии и скандинавских племенах принадлежат античным авторам. Скандинавские племена упоминаются также в древнеанглийских поэмах «Видсид» (7-9 вв.) и «Беовульф» (8-9 вв.), в трудах немецкого историка Адама Бременского и датского историка Саксона Грамматика.

В период расширения все скандинавы могли общаться без труда и думать о своем языке как о одном, но разные ориентации различных королевств в эпоху викингов приводили к ряду диалектных различий. Можно отличить более консервативную западную скандинавскую область от более инновационного восточного скандинавца. Однако дифтонги остались на острове и в большинстве северных шведских диалектов, хотя они были потеряны на некоторых восточно-норвежских диалектах. Это помогло укрепить существующие королевства, привело Север в сферу классической и средневековой европейской культуры и ввело письменность на пергаменте латинских букв. письмо продолжалось в использовании для эпиграфических целей и для общей информации.

На севере Ютландии жили тевтоны (лат. teutoni ), к югу от них кимвры (cimbri ), еще южнее, на западном побережье Ютландии, амброны (ambrones ). Мы встречаем имена кимвров и тевтонов в географических названиях H immerland (местность к юго-востоку от Лимфьорда) и Ту(местность к северо-западу от Лимфьорда, др.-дат. Тh iuth , «народ»). Все эти племена покинули родину еще во 2 в. до н.э. и, после долгих скитаний и ряда побед над римлянами были уничтожены римским полководцем Марием, остатки их влились в другие племена. В Ютландии жили харуды (harudes ), а тукже юты (eucii ) и англы (anglii ). В 5 в. юты и англы выселились в Британию. Видимо, выходцами из Ютландии были и вандалы (vandilii ). Названия племен также связаны с датской топонимикой: ван­ далы (лат. v andalii , vandali ), которые, вероятно, некогда вышли с северной оконечности Ютландии, Vendsyssel (др.-дат. V endel ), харуды(лат. h arudes ), по Цезарю - вспомогательные войска Ариовиста в 54г. до н. э., родиной которых был H arsyssel , к югу от Лимфьорда (др.-дат. Harth , Harthesyss æ l ).

Для более устойчивых литературных усилий он использовался - сначала только для латинских сочинений, но вскоре для родных писаний. Первыми важными работами, которые должны быть записаны, были ранее устные законы; за ними последовали переводы латинских и французских произведений, среди которых проповеди, легенды святых, эпосы и романсы. Некоторые из них, возможно, стимулировали экстраординарное расцвет местной литературы, особенно в Исландии. В этот период едва ли можно говорить о разных языках, хотя принято традиционно различать древнеисландский, древне норвежский, старо-шведский, старо-датский и старый гутниш на основе весьма незначительных различий в письменных традициях.

На датских островах и юге Швеции жили герулы (eruli ). Пришедшие из глубины Швеции, даны (dani ) в 3-4 вв. вытеснили герулов и заняли их землю. Герулы после этого обосновались в Центральной Европе, но в 6 веке вернулись на юг Швеции.Danmark – «пограничная земля данов» (такое название носила древняя пограничная область на юге Ютландского полуострова). Выходцами с острова Зеландия были силинги (откуда название –Sjaelland ). На острове Борнхольм жили бургунды (burgundiones ), которые потом ушли на континент(др.-дат. Burgh æ nae - holm , др.-исл. Borgundarholmr ).

Некоторые из них были обычными привычками, связанными с местным использованием, но другие отражают растущее разделение королевств и централизацию внутри каждого. Литературный древнеисландский язык часто представлен в форме нормализованного учебника и упоминается как древнескандинавский. Культурные слова, такие как «купец» и вино «вино», долгое время отделялись от Севера от Римской империи. Но первая великая волна таких слов исходила из средневековой церкви и ее переводов, часто с другими германскими языками в качестве посредников, потому что первые миссионеры были английскими и немецкими.

В центральной Швеции жило крупное племя свионов (suiones ), откуда название – Швеция (Sverige ) – от названия племени свионов или свеев (обозн. «свой»). К югу от них жило крупное племя – гаутов (gauti ), впоследствии растворившееся в соседних племенах. Выходцами из Швеции, скорее с острова Готланд (Gutland ) были готы (gutones или gotones ), племенные названия готорых связаны с названием гаутов.Около 100г. н.э. готы жили возле устья Вислы, куда они пришли, по их собственному сказанию, изложенному Иорданом, с острова Scandza, т.е. из Скандинавии. В Швеции жили также другие скандинавские племена, исчезнувшие или растворившиеся в соседних, не оставя по себе памяти: теусты, фервии, бергии и др.

Некоторые религиозные термины были заимствованы из других германских языков; среди них древнесканцевые хельвиты «ад» от древнесаксонской хельлити или древнеанглийский геллевит и древнескандинавская душа от древнеанглийского савула. Крупные коммерческие города Скандинавии имели большое низкое немецкоязычное население, и широкое использование их языка привело к запасу заимствованных слов и грамматических форматов, сопоставимых по размеру с тем, что французский язык оставил на английском после словесности.




Многие местные диалекты, которые существуют сегодня, развивались в последнее время, когда основная часть населения была сельской и привязана к своей местной деревне или приходу, с небольшими возможностями путешествовать. Люди городов разработали новые формы городской речи, окрашенные окружающими сельскими диалектами, иностранными контактами и письменными языками. Канцеры, в которых были созданы правительственные документы, стали влиять на формирование письменных норм, которые уже не были местными, а общенациональными.

Норвегия (Norge ) встречается в исторических хрониках 9 в. – это искаженное словоNor ð vegr – северный путь, северная местность (первоначально обозначало морской путь вдоль побережья). Из скандинавских племен, живших на территории Норвегии, упоминаются ругии или хольмругии, аугандии, грании, раумы и др. В Швеции и Норвегии жили также негерманские племена финнов (fenni ) и лопарей (греч.Skrithiphinoi – лыжные финны).

Реформация пришла из Германии и с ней Высокий немецкий, который был быстро переведен на шведский, датский и исландский. То, что оно не было переведено на норвежский язык, было одной из основных причин, по которым не возникло никакого отдельного норвежского литературного языка. Литературный Старый норвежский язык вышел из употребления, и до 19-го века не было никакого отдельного письменного норвежца. Вместо этого норвежское разнообразие датского языка стало основой дано-норвежского языка. С изобретением печати и ростом грамотности все носители скандинавских диалектов постепенно научились читать новые стандартные языки.

Скандинавия (у Плиния) – латинизированное название области (совр. – Сконе – южная Швеция). Ska ð in – «вред, опасность»aujo «остров». Краткие формыScandia , Scandza .

8 – 11 вв. – «эпоха викингов» (образование государств и экспансия скандинавов; захваты земель и образование государств за пределами Скандинавии). 793г. – нападение морских разбойников на английский монастырь на острове Линдсфарн. Впоследствии нападению подвергаются многие районы Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльса. Викингов называли nor ð ma ð r – «северный человек», они устремлялись на побережье Балтийского моря, их нападениям подвергается вся Европа. Викинги колонизируют Оркнейские, Гебридские, Шетландские, а затем и Фарерские острова; затем на больших красивых лодках (драккарах) они отважно пересекали Северную Атлантику и с 825г. начали заселять далекую Исландию. В 985г. смельчаки высадились на побережье Гренландии, а в 922г. поселения викингов появляются на североамериканском побережье – за 5 веков до Христофора Колумба. 9 в. – английский король Альфред отдает викингам северо-восточную часть страны, 911г. – норманны под предводительством Хрольва (Роллона) захватили область на северном побережье Франции и вынудили Карла Простоватого уступить ее, так возникло герцогство Нормандия. Викинги совершали набеги также на побережье Испании и южной Италии. 11 в. – захват Сицилии и Южной Италии, основали там королевство. Известны города древних викингов вдоль русских рек.

Диалекты и стандартные языки

Обучение стандартным языкам в школах и высокий уровень грамотности, как правило, распространяли градостроительные нормы речи. Тем не менее, очень разнообразные диалекты, частично непонятные посторонним, говорят во многих сельских общинах; некоторые из них иногда используются для написания местных традиций или для местного цвета. Местные диалекты используются в Норвегии гораздо шире, чем в других скандинавских и европейских странах. Границы между диалектными областями являются постепенными и не всегда совпадают с национальными границами, поэтому следующие традиционные разногласия несколько произвольны: в Дании, Запада, Центральной и Восточной; в Швеции, на юге, на севере, в Готланде и на востоке; в Норвегии, на востоке, в Трендере, на севере и на западе.

Норманны – викинги из Норвегии и Дании. Викинги, устремившиеся из Швеции в Восточную Европу – варяги (v à rar – «клятва, обет»,ganga – «идти»). На Руси варяги появились в 9 в. Это - морские разбойники, торговцы (гости), воины-наемники. Существует даже «нормандская теория» об основании варягами русского государства. «Путь из варяг в греки» - путь по системе речных путей из Балтийского в Черное море.

На фарерском языке существуют небольшие диалектные различия между южными и северными островами; незначительные диалектные различия встречаются и на исландском языке, но нет четко определенных региональных диалектов. В более крупных городах социальные диалекты варьируются от повседневной речи рабочих классов до более культивируемых форм речи среднего и высшего класса, в том числе высокоформального стиля судов и законодательных органов.

Общие и отчетливо скандинавские характеристики

Спикеры датского, норвежского и шведского языков обычно используют свои собственные языки в общении друг с другом. Кроме того, Северный германский нанял эс, а затем и сумму как неприемлемое относительное местоимение. Исландский и фарерский также используют акценты на гласных, которые были длинными в древнескандинавских, но в настоящее время в основном дифтонги.

Набеги викингов на Финляндию привели к образованию здесь шведских поселений. 11 в. – походы прекращаются.

Этимология слова «викинг» неясная (vik – бухта, залив,Vik – название области,vikja - отворачиваться). В Нормандии викинги быстро ассимилировались, в Исландии и на Фарерских островах сохранили язык и культуру. В эпоху викингов различия между скандинавскими языками были очень невелики, жители Скандинавии считали свой язык единым –donsktunga .

Согласные символы являются обычными латинскими, за исключением того, что þ и ð используются на исландском языке для глухих и озвученных. Поставляется на первый слог в родных словах, со спорадическими исключениями для соединений. Стресс на более позднем слоге отражает заимствование с других языков, за исключением исландского, которое подчеркивает первый слог всех слов.

Как правило, высокий ударный слог, падающий в конце заявления, поднимается на вопрос «да». Исключением являются восточно-норвежский и некоторые шведские диалекты, в которых ударный слог низкий, а шаг часто увеличивается в конце высказываний. В большинстве Норвегии и Швеции и в разбросанных датских диалектах существует особый тоновый тон, в котором старые односложные шрифты имеют один вид тона, а старые многосложные - другой. Первый тип тангажа обычно представляет собой высокий или низкий шаг на ударном слоге, как на других германских языках, а второй - более сложный и варьируется от региона к региону.

Результаты скандинавских завоеваний были ничтожны. Скандинавы очень быстро ассимилировались с более культурным местным населением и растворялись в нем, оставляя более или менее заметный след в местной топонимике и языке. Походы викингов были последней волной «варварских» завоеваний и переселений в Западной Европе.

В 11 – 12 вв. из скандинавского языка-основы развиваются языки скандинавских народностей – древненорвежский, древнеисландский, древнедатский, древнешведский.

Скандинавские языки классифицируют на:

    западные (исландский, фарерский, новонорвежский);

    восточные (шведский, датский).

Букмол – вариант норвежского языка – обнаруживает черты обеих групп. Музыкальное ударение характерно для норвежского и шведского. Звонкие смычные (b , d , g ) отсутствуют в исландском, фарерском и датском; в исландском присутствует межзубный щелевой звук, обозначаемый на письме руной.

Скандинавские диалекты можно разделить на следующие группы:

    ютские говоры,

    говоры датских островов,

    южношведские говоры,

    гётские говоры,

    свейские говоры,

    норландские говоры,

    восточношведские говоры (в Финляндии),

    готландский (гутнийский) говор,

    восточнонорвежские говоры,

    западнонорвежские говоры,

    фарерский язык,

    исландский язык.

Лекция 18. Норвежский язык

Норвежский язык (norsk ) распространен в Норвегии, где на нем говорят 4.1 млн. человек, на архипелаге Шпицберген и острове Ян – Майен. Общее число говорящих – 5 млн. чел. Норвежский язык представлен двумя равноправными вариантами – букмолом (bokm å l ) и норвежским (nynorsk ). Первый вариант преобладает, на нем издается более 90% печатной продукции.

Историю норвежского языка делят на 2 периода: древненорвежский (до 1525г.) и новонорвежский.

На древненорвежском существовала богатая литература: церковные, нравоучительные сочинения, лечебники, переводные рыцарские романы, рифмованные хроники. Религиозные хроники испытывают влияние латинского языка, светские – нижненемецкого. Найдено около 300 надписей младшими рунами. Со второй половины 11 в. – приходит латинское письмо, первые памятники которого – назидательный роман «Королевское зерцало», «Сага о Дитрихе Бернском».

Диалектная основа канцелярского языка неоднократно меняется. Это связано с перемещением политического культурного центра: 11 – 12 вв. – Берген, конец 13 в. – Осло, 14 в. – Генсберг. В 14 в. Норвегия – мощное государство, которое колонизировало Исландию и Гренландию. Норвегия заключает унию со Швецией в 1319г., а в 1397г. входит в состав Датского королевства. Норвежский язык постепенно вытесняется датским. В городах образуются смешанные говоры с датской лексикой и морфологией и норвежской фонетикой и синтаксисом. Вся литература выходит на датском языке. В сельской местности народ говорит на диалектах, появившихся в результате развития древненорвежских говоров. С 15 в. датский – язык администрации, литературы. Образуется значительное расхождение между письменным (датским) и разговорным (норвежским) языком.

До 1814г. Норвегия – датская провинция – отсталая, без какого-либо культурного центра. Затем Норвегия становится самостоятельным государством в унии со Швецией. В 19 в. начинается борьба за создание норвежского литературного языка. Борьба идет в 2-х направлениях:

    «Норвегизация» литературного языка, т. е. приведение письменной нормы в соответствие с речевой практикой образованного населения. В 1890г. эта форма литературного языка получила название – риксмол. На этом варианте написаны сказки Андерсена, пьесы Хенрика Ибсена.

    Создание литературного языка на основе сельских говоров. Норвегия – сельская страна. С этим направлением связано имя филолога и поэта Ивара Осена. Он синтезировал различные диалектные формы, отдавая предпочтение архаичным чертам. Вариант получил название лансмол. В 1885г. лансмол уравнивается в правах с риксмолом в качестве официального языка и языка, на котором ведется преподавание в школе.

Таким образом, к началу 20 в. сложилось 2 варианта литературного языка – риксмoл (продукт длительного развития датского языка в Норвегии) и лансмол (синтезированный из архаичных элементов различных говоров). Оба варианта нуждались в модернизации, что и привело к ряду орфографических реформ. Четыре реформы лансмола приблизили его норму к специфике диалектов Восточной Норвегии. Реформ риксмола было три: датская орфография была заменена норвежской, т.е. приведена в соответствие с произношением.

С 1929г. названия вариантов норвежского языка были изменены: риксмол на букмол, лансмол – на новонорвежский. В орфографии используется латинский алфавит с дополнительными буквами: ø, å (), æ ([æ]). Буквы встречаются только в иностранных словах и некоторых норвежскихc , q , w , x , z фамилиях. Употребляются диграфы – например,ng ([ή]),sj ([š]); триграфы -skj ([s]). Во многих случаях последняя буква не читаетсяved () – дрова, может означать долготу гласного –land (). Широко представлена орфографическая синонимия –sann иsand () – песок.

В норвежском присутствуют краткие и долгие гласные, ударный слог долгий, не оглушаются согласные на конце слова; ударение динамическое в сочетании с тоническим. Норвежский язык – аналитический. Существительные обладают категориями рода, числа, падежа, определенности/неопределенности; прилагательные имеют сильные и слабые формы; глаголы делятся на сильные и слабые. В области лексики основная часть заимствований входила посредством датского, в 20 в. – заимствования в основном из английского.

Норвежские диалекты представлены двумя группами: восточно – норвежские и западно – норвежские.

Лекция 19. Исландский язык

Исландский язык (количество говорящих - примерно 270 тыс. человек) сохранил древнюю словоизменительную систему и словарный состав, ближе стоит к скандинавскому языку–основе.

Исландия была впервые заселена в 870 – 930 гг. н.э. выходцами из Норвегии. До этого она была совершенно пустынна, единственными жителями были ирландские монахи-отшельники. Переселение в Исландию не было завоеванием, а поскольку остров был отдален, то не было нужды в военной организации и военном вожде (конунге). В Исландии сохраняется родовое общество, несмотря на развитие экономических отношений и частной собственности. Христианизация сказалась лишь в изживании некоторых варварских языческих обычаев и в распространении письменности.

Государство начало складываться в Исландии только в 12 в. Крупные хавриги стали бороться за власть. Особенно ожесточилась эта борьба в 13 в., но самостоятельного государства так и не возникло. Междоусобицей воспользовался норвежский король Хакон Хаконарсон, чтобы установить в Исландии свою власть (1262). Исландия стала норвежской, а с 1397г. - датской провинцией.

Язык первых поселенцев в Исландии был языком выходцев из западной Норвегии. С течением времени язык обитателей Исландии стал обособляться от языка обитателей западной Норвегии. В 13 в. еще не существовало обозначения для языка исландцев. Общий язык исландской и норвежской народностей назывался «северным языком». Выражение «исландский язык» появилось только в 15 в.

История языка делится на 2 периода: древнеисландский (до середины 16 в.) и новоисландский.

Древнеисландский язык – древнейший из скандинавских литературных языков. Основные памятники древнеисландского языка – рукописи, написанные латинским алфавитом. Рунических надписей – 45. Впервые латинский алфавит был применен в Исландии в начале 12 в. или в конце 11 в. (запись законов) – «Первый грамматический трактат», отрывки из церковных проповедей, опись земель, трактат о церковном календаре. Литературные произведения сохранились в рукописях не древнее середины 13 в. Была записана поэзия скальдов, записаны мифологические и героические песни («Старшая Эдда»), саги (родовые, королевские, романтические).

1918г. – Исландия – самостоятельное государство; 1944г. – полная независимость. Это страна сплошной грамотности уже много веков.

Особенности языка: фонетические - ударный слог только долгий, преаспирация, ударение на 1-й слог; морфологические - существительные склоняются по падежам; лексические – богатая лексика с низким удельным весом заимствований, наиболее германская по составу. Диалектные различия между вариантами языка в разных частях Исландии очень невелики и касаются некоторых фонетических черт.

Лекция 20. Фарерский язык

Фарерский язык имеет 35 тыс. говорящих. Острова, называемые Фарерскими, находятся в Атлантическом океане между Исландией и Англией: 24 острова, 18 из них заселенных. Административно острова входят в состав Дании с 14 в., но обладают автономией; острова заселены в 9 в. Два официальных языка – датский и фарерский. Фарерский приобрел самостоятельный статус в 1948г. Датский – язык судопроизводства и юриспруденции. На двух языках публикуются законы, принимаемы лагтингом.

Первыми поселенцами на Фарерах были кельтские монахи, которые в 8-9 вв. были вытеснены норвежскими викингами. В 1035г. острова были присоеденены к Норвегии, а затем вместе с Норвегией вошли в состав Датского королевства (уния 1380г.), государственным языком стал датский.

Самый древний из известных манускриптов на фарерском – закон, регулирующий вопросы овцеводства на островах в версиях 1298г. Дошли также пергаментные грамоты – завещания и другие юридические документы. Разговорный фарерский язык был носителем богатой устной литературы в форме рассказов, народных баллад «квеайи», которые исполнялись под хороводы. В средние века и после Реформации в фарерский язык вошло большое количество датских и нижненемецких слов. Благодаря влиянию датского языка в современный фарерский язык вошли некоторые специфические фарерско-датские гибридные формы.

Фарерский выжил в качестве самостоятельного языка, не смотря на многочисленные угрозы его существованию. Реальное возрождение языка началось после 1814г., когда была расторгнута норвежская уния с Данией, но Фарерские острова остались частью Датского королевства. В середине 19 в. на островах возникает движение в защиту национальных и лингвистических прав их жителей.

Орфография создана Хаммерсхаймбом на основе древнеисландской орфографии, построена на основе латиницы с добавлением трех букв, а также акцентированных гласных. Устный вариант далеко ушел от старонорвежского. Модифицированная версия этой орфографии используется и поныне.

Диалектные различия в фарерском языке значительны, ведущий диалект острова Стреми близок к норвежскому.

В 20 в. фарерский язык становится учебным предметом в школах, это основной язык островов.

Лекция 21. Датский язык

Государственный язык Дании, населения Фарерских островов и Гренландии (более 5 млн. говорящих). Дания расположена на северо-западе Европы и занимает полуостров Ютландию, острова Зеландию, Фюн, Фольстер и др., остров Борнхольм (в Балтийском море).

Выделяют 2 периода в истории датского языка: 1) древнедатский (до эпохи Реформации, первая треть 16 в.), древнейшие памятники – надписи младшими рунами (и их разновидностью – датскими рунами); 2) новодатский.

История собственно датского языка начинается с 9 в., когда складывается датская народность и начинают появляться особенности, отличающие древнедатский от других скандинавских языков.

В эпоху викингов язык скандинавов (называемый датским) был распространен в Англии и Нормандии. 12 – 13 вв. – Дания захватывает земли прибалтийских славян, эстов. 13 в. – крепостное право, 1397 – присоединение Швеции и Норвегии. Памятники того периода: древнедатская рукопись «Сконсоке право» (конец 13 в.) пунктированные руны, на латыни – в 14 в. (записи местных законов, вторая рукопись «Сконского права»), фрагменты из сборника легенд, медицинские сочинения.В древнедатский период происходят определенные изменения в области фонетики - датский перебой согласных, возникновение новых дифтонгов и монофтонгизация старых, пояление толчка (гортанной смычки) после гласных.

14 – 15 в.в. – литература малооригинальна, представлена переводами религиозных и нравоучительных произведений. Старейшая датская печатная книга – «Датская рифмованная хроника» (1495).В 1479г. основан Копенгагский университет, языком университета была латынь.

В 16 в. происходит формирование датской нации. Все более ведущее положение начинает занимать столица Дании Копенгаген, и говор столицы (зеландский диалект) постепенно становится диалектной основой языковой нормы. В 1536г. происходит реформация церкви, которая сыграла значительную роль в развитии языка. Языком церкви стал датский; получили распространение книги религиозного содержания на датском. Датский перевод Библии выполнен деятелями датской культуры в 1550г. и носит название «Библии Кристиана Третьего» (по имени короля). Латынь остается языком науки. Лишь в 18 в. в эпоху Просвещения датский язык оттесняет латынь как язык науки.

Еще в 13 – 14 в.в. в южной Дании селятся немцы, в 16 в. короли говорят на немецком языке, многие датчане были двуязычными. Северонемецкие города опережали Скандинавию в производстве, торговле, технике. Много слов, относящихся к ремеслу, горному делу, строительству, архитектуре – немецкого происхождения: mester meister мастер,stat – регион. Первые датские газеты выходили на немецком языке. Такое положение сохранялось до 18 в. Во второй половине 17в. усиливается влияние французского языка, однако оно ограничивается дворянством и верхушкой буржуазии.

Огромная роль в становлении литературной нормы принадлежит Людвигу Хольбергу (1654 – 1754), ученому, ректору Копенгагского университета, автору исторических трудов.

В середине 18 в. зародилось течение, ставившее целью очищение датского языка от иностранных элементов, замену их новыми словами; выходил журнал «Патриотический обозреватель».

Датская орфография сложиласть во 2-й половине 18 в. В 1949г. была проведена последняя орфографическая реформа, которая ввела написание существительных со строчной буквы и заменила аа на å.

Датское произношение во многом отличается от произношения других скандинавских языков, для датского языка характерен богатый вокализм (20 гласных монофтонгов и 11 дифтонгов). Грамматический строй относительно простой.

Лекция 22. Шведский язык

Государственный язык Швеции (около 9 млн. говорящих), один из государственных языков Финляндии (там говорят на нем 6 % населения – 300 тыс. человек). Шведский язык используется во всех сферах письменного и устного общения в Швеции, в том числе в судопроизводстве, системе образования, средствах массовой информации, политической, экономической и культурной жизни страны, а также для межнационального общения внутри Скандинавии, и с 1995г. он является одним из официальных языков Европейского Союза. Кроме Финляндии, шведские диалекты можно услышать на множестве островов Балтийского моря, принадлежащих разным странам, и на нескольких хуторах Эстонии, хотя большинство шведско-язычных эстонцев в конце второй мировой войны уехало в Швецию.

Шведский и норвежский близки в области фонетики. Исторически шведский язык начинается с эпохи викингов (распад прасеверного языкового единства). Периодизация шведского языка:

    рунический шведский язык (ок. 800 г.- ок. 1225г.),

    классический древне шведский язык (ок. 1225 – 1350 гг.),

    средне-шведский (1350 –1526),

    ранний ново шведский язык (1526 – 1732 гг.),

    поздне-новошведский (1732 – конец 19 века),

    вариант названия nusvenska для обозначения современного шведского языка с начала ХХ века.

Существуют два варианта шведского литературного языка, которые являются общепринятой нормой письменной и устной речи: национальный, государственный и официальный язык Швеции (rikssvenska , rikssprak ) и финляндский шведский (finlandssvenska ), имеющий статус второго государственного и официального языка в Финляндии. Различия между ними существуют преимущественно в области лексики, фонетики и просодики.

Древние памятники шведского языка – надписи младшими рунами (2 500). В 13 в. появляются первые рукописи, в которых применен латинский алфавит. К письменным памятникам 14 в. относятся местные законы, например, «Уложения короля Магнуса Эрикссона», собрание легенд «CodexBureanus», «Откровения св. Бригитты», «Евфимиевы песни», рифмованная «Эрикова хроника». С середины 14 в. шведский язык применяется в качестве языка деловых документов. Постепенно складывается официальный канцелярский язык, который попадает под влияние датской канцелярии.

В период от эпохи викингов до Реформации шведский язык претерпел ряд значительных изменений: установилось слоговое равновесие, т.е. все ударные слоги стали долгими, в области консонантизма шел процесс палатализации и спирантизации g , k , sk .

В средние века шведский язык заимствует большое число слов из средненижненемецкого. Это было связано с более ранним экономическим и культурным развитием северонемецких городов. Заимствованная лексика относится к сфере торговли, ремесла, административного управления (например, timmerman – плотник,bult - болт).

В 16 в. начинает складываться шведская нация. В 1523г. Швеция отделяется от Дании, в 1527г. происходит Реформация церкви, которая сделала языком богослужения шведский. Получило распространение книгопечатание. В 1541г. выходит печатный перевод Библии (Библия Густава Васы), где превалируют черты не эстгётских, а свейских говоров (диалекты окрестности Стокгольма и озера Меларен). С этого момента и после унии с Данией (1397-1523) шведский язык начал активно развиваться. Язык упростился с течением времени и включил в себя много заимствований из нижненемецкого, французского, латинского, греческого и других языков. В отличие от своих соседей, Норвегии и Финляндии, и кроме столетнего периода унии с Данией, Швеция не имела серьезных проблем с национальным самоопределением. Национальный язык развивался на основе свейских диалектов, т.е. диалектов Стокгольма и Упсалы.

В 17 в. расширяется область распространения шведского языка. В 1645 г. Дания уступает Швеции области на границе с Норвегией, остров Готланд, а в 1658г. – область на юге Скандинавии.

Языком науки в Швеции в течение многих веков была латынь. Положение начинает меняться в 17 в. в период «великодержавия».

Становлению нормы литературного языка в значительной мере способствовали работы шведских языковедов. В 1648г. на латыни выходит первая шведская грамматика, написанная Э. Ауривиллисом. В 1786 была основана Шведская академия, в число задач которой входила забота о чистоте и величии языка. В 19 – 20 вв. орфографические реформы упростили правописание, упразднили ряд непроизносимых букв.

В 18 в. язык Стокгольма (столицы) становится доминирующим и определяющим норму. К 19 в. региональные варианты полностью вытесняются из литературного языка.

В 19 веке происходило дальнейшее развитие языка в связи с пробуждением интереса к устной народной литературе, народному языку и диалектам. Это привело к расширению народной основы литературного языка.

За последние десятилетия популярности английского языка шведский вобрал в себя множество англицизмов. Английским владеет вся молодежь поголовно и многие люди среднего возраста.

Фонетические особенности шведского языка: 18 гласных звуков, долгота и краткость важны для различения значения, слоговое равновесие; музыкальное ударение (или тонический акцент). Шведский имеет полную парадигму аналитического и флективного массива. В современном шведском языке используются буквы латинского алфавита. Шведское правописание является традиционным и не всегда соответствует произношению. В шведском языке существует три вида артикля: неопределенный, определенный постпозитивный и определенный препозитивный. Существительные имеют два рода – общий и средний (80% общего рода); прилагательное имеет неопределенную и определенную формы. В шведском 8 времен глагола, глаголы не изменяются ни по родам, ни по лицам. Лексически шведский язык не богат. Шведские слова не обладают большим синонимическим рядом

На территории современной Швеции распространены следующие диалекты:

    южношведский (район Сконе),

    етские (юго-запад),

    свейские говоры (вокруг оз.Меларен),

    дальские (северо-запад от центра, р-н оз. Сильян),

    норландские (север).

Западная Финляндия подвергалась нападениям шведских викингов с 9 в. Первый крестовый поход против язычников – финнов был предпринят в середине 12 в. при Эрике Светлом. В 1284г. Финляндия стала герцогством Швеции. После 1809 г. в результате русско–австрийской войны Финляндия отошла к России (в качестве Великого княжества Финляндского). 1863г. – финский язык признан государственным наряду со шведским. В финско–шведском отсутствует музыкальное ударение.